Kevyellä kynällä: Elokuvien omahyväinen aksentti särähtää korvaan

Työkaveri ylisti hiljattain ranskalaista Le bureau, vakoojaverkosto -tv-sarjaa. Hän oli jäänyt sarjaan koukkuun monestakin syystä, joista yksi oli se, että ranskan lisäksi siinä puhutaan muitakin kieliä tilanteen niin vaatiessa. Eurooppalaisissa tv- ja elokuvatuotannoissa näin tehdään usein, ja se on ilo korvalle. Olen aina ihmetellyt etenkin yhdysvaltalaisen viihdeteollisuuden omahyväistä tapaa ilmentää eri kieliä. Kun amerikkalaisessa elokuvassa...