Kanta-Häme

Ruotsin opiskeluun voi tulla vuodenkin tauko

Suomen kieltenopettajien l iitto pelkää ensi vuoden elokuussa voimaan tulevan perusopetuksen uuden opetussuunnitelman ja tuntijaon huonontavan ruotsin kielen osaamista.

Muutoksen myötä yksi perusopetuksen ruotsin opiskelun vuosiviikkotunnista siirretään yläkoulusta alakoulun kuudennelle luokalle. Yksi vuosiviikkotunti tarkoittaa 38 tuntia opetusta lukuvuoden aikana.

Aiemmin vuosiviikkotunnit ovat menneet yläkoulun aikana tasan, mutta neljälle vuodelle jaettaessa ruotsin opiskelua voi olla joinakin vuosina ainoastaan yksi tunti viikossa.

Suomen kieltenopettajien liiton (Sukol) puheenjohtaja Kari Jukarainen sanoo, että katkokset kielen opiskelussa haittaavat oppimista.

– Kun joissakin yläkouluissa vielä opiskellaan kurssimuotoisesti, voi eri kurssien välille tulla vuodenkin tauko.

Jukarainen epäilee myös, että ruotsin siirtäminen kuudennelle luokalle voi syödä alakoulussa vapaaehtoisen A2-kielen suosiota.

Hämeenlinnassa järjestettiin lauantaina Suomen kieltenopettajien liiton syyskoulutuspäivät.

Tapahtumaan osallistui noin 150 kieltenopettajaa. Tilaisuudessa puhunut Jukarainen on huolissaan myös oppilaitosten välisistä eroista, mitä tulee lukioiden kieltenopetuksen tasapuolisuuteen.

– Monissa oppilaitoksissa on vähennetty kontaktituntien määrää, jos kurssilla on vähän osallistujia. Se asettaa opiskelijat eriarvoiseen asemaan, ja näkyy oppimistuloksissa.

Kieltenopetukseen haasteita tuo myös hallituksen ajama opetuksen ”digiloikka”, sekä oletettavasti tuhannet uudet, vierasta kieltä äidinkielenään puhuvat oppilaat.

– Oppimisvaikeuksien tunnistaminen voi olla hankalaa, kun oppilaat tulevat hyvin eri taustoista, eikä voi olla varma onko vaikeuksissa kyse vaikkapa kielimuurista, Sukolin Hämeenlinnan paikallisyhdistyksen puheenjohtaja Tuula Raudaskoski pohtii.

Raudaskoski kuitenkin uskoo, että opettajat ja oppilaitokset pystyvät vastaamaan haasteeseen.

– On sovellettava.

Kari Jukarainen uskoo opetuksen digiloikan ja uusien oppimisvälineiden käytön olevan toden teolla edessä vasta tulevina vuosina.

– Tällä hetkellä koulujen ja opettajienkin välillä on paljon eroja.

Sukolin syyspäivillä annettiin Vuoden kieliteko -palkinto kääntäjä Aisla Packalénille.

Ranskaa pääkielenään kääntävä Packalén on tekstittänyt suomeksi sarjoja, elokuvia, oopperaa ja ajankohtaisohjelmia. Packalén sanoo jäävänsä kaipaamaan lopettamispäätöksen saanutta Ajankohtaista Kakkosta.

– Se on ollut hyvin nopeatahtista työtä, jota tehdään yhteistyössä toimittajan kanssa ja ilman käsikirjoitusta. Pahimmillaan olen vielä kääntänyt ohjelmaa kymmentä minuuttia ennen lähetyksen alkamista.

Kääntäjien työehtojen heikentäminen ja televisiokanavien lisääntyminen näkyy Packalénin mukaan joidenkin kanavien käännösten laadussa.

– Tunnen kollegan, joka on joutunut kääntämisen lisäksi keräämään pulloja. Välillä käännökset ovat laadullisesti huonoja, sillä tietyillä kanavilla tehdään kahdessa päivässä se, mitä Yleisradiolla viidessä.

Vuoden kieliteko -palkinto myönnetään henkilölle, ryhmälle tai organisaatiolle, joka on edistänyt kieltenopetusta tai vieraiden kielten osaamista Suomessa. HÄSA

Päivän lehti

24.10.2020

Fingerpori

comic