fbpx
Uutiset

Elikkä Suomi voittoon!

Tapio Lahtinen

Kansallisesti merkittävät urheilutapahtumat on syytä hinnalla millä hyvänsä pitää vastaisuudessakin avoimilla tv-kanavilla. Näin siksi, että kansallisesti merkittävillä urheilutapahtumilla on kansallisesti merkittävä tehtävä suomen kielen vaalimisessa ja kehittämisessä.

Tässä joitakin kansallisesti merkittäviä urheilutermejä, joita tv-kanavat tarjoilevat ilman lisämaksua.

“Kyllä joo että” on urheilussa yleinen niinkutiivimuoto. Ilmauksella vastataan toimittajan kysymykseen, joka jo itsessään sisältää vastauksen:

– Ajattelitko jo siinä kaatuessasi rähmällesi hyppyrin nokalle, että tästä suorituksesta nimenomaan norjalaistuomari saattaa sakottaa taktisesti?

– Kyllä joo että se kävi kyllä mielessä mutta tästä nyt jatketaan eteenpäin ja nollataan tämä.

Jos vastaus itsestään selvään kysymykseen on kielteinen, käytetään muotoa “ei kyllä että”:

– Osasitko etukäteen varautua siihen, että törmäisit heti hyppyrin nokalta lähdettyäsi muuttomatkalla olevaan kattohaikaraan?

– Ei kyllä että valmentajan kanssa ei ollut etukäteen mitään puhetta, mutta tämä täytyy nyt vaan nollata ja jatkaa tästä.

“Eli” ja sen idiotiivimuoto “elikkä” ovat niinikään urheilukielestä tuttuja termejä. Elikkä aloittaa virkkeen, jossa pyritään selittämään jotakin:

– Elikkä meillä on joukkueessa sopiva yhdistelmä nuoruutta ja kokemusta, kun taas vastustajalla oli taitoa ja osaamista, mikä osaltaan selittää pelin lopputuloksen.

Ilmaisusta käytetään myös kompuratiivimuotoa “elikkä siis”:

– Elikkä siis meillä oli tarkoituksena pelata tarkkaa puolustuspeliä, mutta vastustaja onnistui sekoittamaan sen aktiivisella hyökkäyspelillään, mikä osaltaan selittää pelin lopputuloksen.

“Ei no kyllä” -ilmausta käytetään toisinaan haastatteluissa kyllä joo että-niinkutiivin tapaan. Ei no kyllä vastaa kysymykseen sisältyvään syytökseen:

– Oliko kunnon ajoituksessasi mielestäsi vikaa, kun jouduit konttaamaan jo heti tuon ensimmäisen ylämäen?

– Ei no kyllä peruskuntokausi meni ihan odotusten mukaisesti, mutta ilmeisesti luistelutyylin tekniikka ei vielä ole kohdallaan.

Töpeksiivisuffiksi “-rseelleen” liitetään puhekielessä sanavartaloon viittaamaan urheilijan suoritukseen, kun taas päätettä “-rseestä” käytetään kuvailemaan olosuhteita tai suorituspaikkaa:

– Saksalaistuomari oli kotoisin Unterseestä ja haisi hirveästi partavedelle. Minä nyrpistin hypyn aikana nenääni hänen Fabergéelleen, aivastin ja koetin pyyhkiä nenääni hyppyhaalarin etumukseen samalla väistellen kattohaikaroita, mikä osaltaan vaikeutti alastuloa. Elikkä nyt pitää vaan nollata tämä ja jatkaa eteenpäin.

Välimerkkisäännöt ovat kansallisesti merkittävissä urheilutapahtumissa vakiintuneet ja selkeät. Pääsääntö on, että Bror-Erik Wallenius ja häntä ympäröivä todellisuus erotetaan toisistaan aina pilkulla.

Tästä nyt jatketaan eteenpäin

ja nollataan tämä.

Menot