Uutiset

"Kyllä siinä tukka nousi pystyyn" – Brexit-sopimus oli kova urakka myös sen kääntäjille

Kääntäjien on saatava monen eri alan sanat oikein, vaikka virkkeet ovat pitkiä ja termit hankalia. Urakka oli lähes 600 sivun mittainen.
Brexit on jakanut kansaa Britanniassa. EU-myönteisiä mielenosoittajia Lontoossa 18. joulukuuta. Kuva: ANDY RAIN

Sujuisiko lähes 600-sivuisen Brexit-sopimuksen kääntäminen englannista suomeksi yhtä helposti kuin koulussa annetut englannin läksyt? Ei sujuisi, sillä urakka oli kova jopa ammattikääntäjille. – Kääntäminen oli tiimityötä. Sitä olisi ollut mahdotonta...

Kääntäjien on saatava monen eri alan sanat oikein, vaikka virkkeet ovat pitkiä ja termit hankalia. Urakka oli lähes 600 sivun mittainen.

Haluatko lukea tämän jutun?

Samalla tilauksella saat käyttöösi Kanta-Hämeen kiinnostavimmat uutiset, asiaa ja viihdettä kotimaasta ja maailmalta.

Tilaa 3kk digiä 19 eurolla

Oletko jo tilaaja?

Kirjaudu sisään